Překladač Google vs. DeepL: Která aplikace je lepší?
Aplikaci Překladač Google, která byla po stránkách kvality překladu, praktických doplňkových funkcí, jednoduchosti používání a celkové popularity dlouhé roky neotřesitelnou jedničkou v oboru, vyrostla před několika měsíci konkurence v podobě nástroje jménem DeepL Translate. Tento velmi kvalitní překladač rozvířil vodu na jaře roku 2021 ve své webové podobě a o několik měsíců později začal fungovat i v rámci mobilní aplikace.
Contents
Aplikace Překladač Google vs. DeepL Translate
Pojďme se pustit do srovnání, jak na tom tito dva konkurenti jsou. A to nejen v obecné kvalitě překladu, ale i z hlediska dodatečných funkcí či různých omezení. Porovnávány jsou pouze mobilní aplikace.
Kvalita
Je celkem jasné, že dva nástroje pro převádění textů z jednoho jazyka do druhého nebudou mít naprosto totožné výsledky. I při pouhém překládání mezi češtinou a angličtinou je možné pracovat s několika variantami těchto jazyků. Pro představu, jak si Překladač Google a DeepL poradí s různými druhy textů, jsou v následující galerii zachyceny překlady běžného popisu, odrážkového seznamu a krátké pasáže z Tolkienova Hobita.
Texty jsou vždy převedeny z jednoho jazyka do druhého a zase zpátky (pun intended), aby bylo vidět, jak kvalitně si nástroje poradí se zpětným překladem a jak moc se liší od originálu.
Rozsah překladů
Zatímco Překladač Google se v tuto chvíli chlubí schopností překládat z a do zhruba 110 jazyků, mladší DeepL jich má na seznamu oficiálně 29. Jeho schopnosti jsou tedy pro použití různě ve světě o dost menší. Dobrou zprávou alespoň je, že mezi nimi hned od počátku nechybí čeština.
Důležité je také zmínit, že DeepL i v rámci mobilní aplikace praktikuje rozdělení na Free a Pro verze. To mimo jiné znamená, že bezplatné používání je omezeno na 5 tisíc znaků v rámci jedné operace a nejsou dostupné překlady celých dokumentů. Ty ale v tuto chvíli stejně fungují pouze na iOS a na podpoře pro Android se pracuje.
Další vychytávky
Obě aplikace shodně nabízejí překlad mluveného slova a hlasité čtení výsledku či převádění textu z obrázků. Jsou zde ale k dispozici různé drobné odlišnosti. Zatímco Překladač Google umí číst text rovnou v živém náhledu, DeepL potřebuje pracovat s pořízenou fotkou.
Co se týká práce s hlasem, tak je u aplikace DeepL Translate nutné pochválit možnost volby rychlosti řeči, což přijde vhod hlavně lidem, kteří potřebují výsledek slyšet pomaleji.
Překladač Google má pak ve své výbavě navíc třeba i funkci Překlad klepnutím, která díky plovoucí ikoně umožňuje převádět do jiného jazyka i texty zobrazované v jiných aplikacích.
Která aplikace je tedy lepší?
Z hlediska hlavního poslání, tedy kvalitního překládání do jiného jazyka, je na tom o něco lépe vyzyvatel DeepL Translate, což dokázal i dříve ve webové verzi. K dobru překladače od Google je ale potřeba přičíst například větší množství podporovaných jazyků, více praktických vychytávek (než je DeepL také zavede) a fakt, že je kompletně zdarma. Dá se ale očekávat, že se mnohé rozdíly začnou postupně smazávat, takže se určitě vyplatí opakovaně testovat oba tyto nástroje.